Frauenlyrik
aus China
酒的解释 |
Die Erklärung des Weins |
| 佳酿 | Ausgezeichneter Wein |
| 要多少次春日的雨 多少次 | Wie oft braucht es Frühlingsregen wie oft |
| 旷野的风 多少 空芜的期盼与 | Wind in der Wildnis wie viel verworrene Hoffnung und |
| 等待 才能 | Erwartung bis |
| 幻化而出我今夜在灯下的面容 | Mein verwandeltes Gesicht in der Lampe heute Nacht erscheint |
| 如果你欢喜 请饮我 | Wenn du möchtest dann trinke mich bitte |
| 一如月色吮饮着潮汐 | Wie das Mondlicht die Flut einsaugt |
| 我原是为你而准备的佳酿 | Ich wünsche mir, der für dich bereitgestellte Wein zu sein |
| 请把我饮尽吧 我是那一杯 | Bitte trinke mich aus ich bin jenes Glas |
| 波涛微微起伏的海洋 | Ozean, in dem die Wellen sanft wogen |
| 紧密的封闭里才能满贮芳香 | Nur ein dichter Verschluss kann das Aroma vollkommen speichern |
| 琥珀的光泽起因于一种 | Der bernsteinfarbene Glanz kommt vom |
| 极深极久的埋藏 | Sehr tiefen und sehr langen Begräbnis |
| 举杯的人啊为什么还要迟疑 | Du, der du das Glas hebst, ah, warum solltest du zögern |
| 你不可能无所察觉 | Es kann nicht sein, dass du so gar nichts bemerkst |
| 请 请把我饮尽吧 | Bitte bitte trinke mich aus |
| 我是你想要拥有的一切真实 | Ich bin die Wahrheit, die du besitzen willst |
| 想要寻求的 一切幻象 | Jede Illusion nach der du suchst |
| 我是 你心中 | Ich bin in deinem Herzen |
| 从来没有停息过的那份渴望 | Das sehnliche Verlangen, nach dem du immer gedürstet hast |